top of page
  • 作家相片Evelyn

虎年與聖燭節

已更新:2月19日


每年2月2日吃 crêpes
每年2月2日吃 crêpes

新年快樂!虎年大吉!農曆新年就是要與親友聚首一堂,熱鬧煎糕吃糕、聚賭魚蝦蟹的日子,當大家吃著各式各樣的糕點,法國每年2月2日也有一個特別節日 — Chandeleur(聖燭節),喻意送走寒冬,迎接春天的日子。


Crêpes Day

Bonne Maman 果醬連陳列架
Bonne Maman 果醬連陳列架

每年2月2日,寒冬已過,法國人也有著一個小傳統,會在這天與家人或朋友聚在一起吃 crêpes。法國人對 crêpes 的吃法很簡單,沒有像香港那麼花巧,只是簡簡單單的在 crêpes 上塗點朱古力醬或果醬,或是蜂蜜,就是最家傳戶曉的吃法,簡單而味美。最重要的是與所愛的人待在一起 🙂


Chandeleur 源自?

Bonne Maman 菠蘿冧酒雲呢拿果醬
Bonne Maman 菠蘿冧酒雲呢拿果醬

至於這個源遠流長的傳統從何而來,並沒有真正的記載。Chandeleur 一字源自拉丁文的 candela,意即蠟蠋,有說大家相信在家裡點上蠟蠋,就可為農夫帶來豐收。亦有說法指如聖經福音上記載,約瑟和馬利亞在耶穌誕生後四十天,把小耶穌帶到聖殿,那天正是2月2日。而在5世紀時,教宗格拉修斯一世舉行了一場火炬遊行的盛宴,以紀念耶穌被獻上聖殿的那天。教宗向到羅馬的朝聖者提供 crêpes ,這就是聖燭節吃 crêpes 傳統的起源。而 crêpes 圓圓金黃的形狀,也像徵著太陽,比喻著春天光明的回歸,黑暗寒冬已遠去。


演變至今天,聖燭節除了已經成為一個親友團聚的日子,還存在一些有趣的小迷信,例如大家都說在那天做 crêpes 的農民會得到豐收;又或做 crêpes 時以左手拿著金幣,右手成功凌空拋起翻到第一塊 crêpes 的人便會整年得到好運。不過能不能成功翻到 crêpes 也好,與親友圍在一起吃吃說笑的快樂時光更重要 🙂


P.s. 有興趣也可看看法國的祖母節 :)





Comentarios


bottom of page